Разговор на высшем уровне о диалоге культур, многонациональном обществе и этническом согласии в последние годы стал нормой для Киргизии. Очередным шагом на пути к укреплению взаимопонимания между этносами – киргизским и русским – стало проведение в четверг, 29 сентября, конференции «Диалог культур: Вчера, сегодня, завтра» с участием представителей науки и культуры Киргизии и президента республики Розы Отунбаевой.
Встреча проходила в недавно открывшемся Российском центре науки и культуры, который объединил в себе библиотеку, мультимедийные классы, конференц-зал, а также аудитории для занятий киргизстанской молодежи различными направлениями искусства. Целью ее стало обсуждение сложившейся межнациональной ситуации, а также принятия резолюции, которая поспособствует восстановлению былых этнокультурных контактов между русскими и киргизами.
Первым перед собравшимися гостями, в числе которых были заместитель министра образования Гульджигит Сооронкулов, писатели Вячеслав Шаповалов, Светлана Суслова, Сооронбай Жусуев и многие другие, выступил Чрезвычайный и полномочный посол Российской Федерации в Киргизии Валентин Власов, вкратце рассказавший о деятельности культурного центра, филиалы которого расположены в 73 странах мира. Дополнила дипломата глава Россотрудничества в Киргизии Лидия Николаевна Дьяченко, поведавшая собравшимся о проходящих в здании центра мероприятиях.
Далее слово взяла глава государства Роза Отунбаева, отметившая, что посещает Российский центр науки и культуры впервые.
- Должна сказать, что это необычный центр, который раньше, в советские времена, мы видели только за рубежом - в Эфиопии, Франции, - отметила, выступая перед началом конференции Отунбаева. - Такие центры являются центрами притяжения молодежи. И у вас найдется уголок, в котором молодежь будет подтягиваться к России.
Обсуждая непосредственно тему культурного взаимообмена, глава государства предложила российской стороне более тесное сотрудничество, которое проявлялось бы в частых визитах в Киргизию писателей, художников и артистов из РФ. Касаясь другой культурной сферы – книгопечатания, Роза Исаковна вынуждена была констатировать, что в России идет рост книгопечатания, у нас же состояние данной сферы вызывает опасения.
- Мы пытаемся вдохнуть жизнь в эту сферу, в том числе в киргизскую литературу, однако для ее развития нужны спонсоры, - считает президент. – Яркий пример отечественной литературы - Чингиз Айтматов, который вышел на все мировые уровни благодаря русскому языку. Мы мечтаем, чтобы наши писатели стали заметными, известными, а для этого нужно общаться с миром. Мы должны развивать межкультурные связи. Мы хотели бы, чтобы все этносы могли найти в Киргизстане дом, могли говорить на русском языке, на котором мы выросли и воспитали своих детей.
Касаясь языковых проблем в своей речи, Роза Отунбаева отметила, что на сегодняшний день их немало, однако и она, и ее команда работают над ними.
- Мы обязательно предложим идеи, как стоять на одной платформе, а не конфликтовать, - пообещала глава государства. - Всем надо быть корректными и осторожными в этих вопросах. Диалог культур лозунгами не решается. Нужны техники, методики, скрупулезное рассмотрение многих вопросов, изучение, поскольку сходу одолеть их невозможно.
Другие участники конференции, впрочем, подняли не менее актуальные вопросы. В частности, Анарбек Сыдыков, являющийся проректором Бишкекского государственного университета, коснулся в своем выступлении темы религии. Он отметил, что межкультурному согласию в Киргизии сегодня мешает повальная регистрация всевозможных сект, которые «заражают» народ Киргизии, а также пропаганда сомнительных идеалов, в том числе открытия в Нарыне Ага-Ханом теологического университета.
- Сегодня многие секты активно промывают мозги населению, - уверяет Анарбек Сыдыков. - Пример тому – даватчи. Они открыто зомбируют молодежь, однако традиционные конфессии молчат. За этим стоит Пакистан со своими исмаилитами. Количество сектантов может перейти в качество – пример тому Кавказ, Ближний Восток.
Не менее актуальным на общем фоне выглядел доклад известной журналистки Дины Масловой, выступившей со своими тезисами на тему межнациональных браков и жизни в нестандартных условиях детей-метисов.
- Село сегодня – это мононациональное общество, столица же – мультикультурная. Эта проблема особо актуальна последние два года в нашей стране. Проблемы не в национальности, а в мировоззрении людей, - считает журналистка. – Я знаю случаи, когда одна сторона не дарила подарки другой стороне-этносу. Несостыковки культур проявляются в быту – на свадьбах, похоронах. Это выражается в отказе от свиного жаркого либо, например, огромном количестве родственников на свадьбе. В большой степени это отражается на детях. Часто супруги не могут прийти к единому мнению - нужно ли крестить ребенка, делать ли мальчику обрезание. Многое в Киргизии зависит от того, какой национальности муж, поскольку общество в нашей стране все-таки патриархальное.
Проблемы менее распространены, если оба супруга урбанизированы, не религиозны, часто выезжают за границу. У метисов распространенный вопрос: представителем какой нации ты себя считаешь? Я хотела призвать в беседе с метисами быть осторожным с национальностью, ведь это очень чувствительный вопрос.
Обсудили участники круглого стола и еще один аспект - русскоязычное образование. Было отмечено, что в регионах сегодня закрываются русскоязычные классы, что представляется неоправданным. Однако, согласно статистике, уровень знания выше именно в русскоязычных школах, нежели в киргизоязычных. Доказано, что сегодня родители с большей охотой сегодня отдают детей в школы с русским языком обучения, ведь после окончания школы обучение на русском языке выбирают три из четырех абитуриентов, и лишь один из четверки – курс киргизоязычного обучения. Решением проблемы собравшиеся назвали изменение позиции государства, поскольку языковые проблемы в КР сегодня слишком политизированы. Участниками конференции по итогам встречи был выработан ряд рекомендаций, который уже в самое ближайшее время должен лечь на стол Розе Отунбаевой для более тщательного изучения.
Наконец, еще одной приятной особенностью вечера стала презентация книги киргизского писателя Сооронбая Жусуева «Курманджан Датка». Напомним, 2011 год является в Киргизии юбилейным, поскольку именно в этом году данной женщине, сыгравшей немалую роль в истории киргизов и развитии взаимоотношений с Россией, исполняется 200 лет. Книга была издана совсем недавно. Переводом произведение, на написание которого у автора ушло четыре года, занималась поэтесса Светлана Суслова, сумевшая передать в русской версии романа всю красоту и яркость киргизской культуры и быта.
Фото пресс-службы президента КР
Комментарии