По данным специализированных исламских интернет-изданий, ведомство не дало разрешение на публикацию поэтического перевода Корана, объяснив это тем, что священную книгу нельзя переводить, меняя форму изложения на стихотворную. Поясним, что ранее известные языковеды и ученые, специализирующиеся на изучении ислама, с одобрением отнеслись к инициативе превратить Коран в поэтическое произведение.
Впрочем, инициаторов проекта по переводу мусульманского писания в стихотворную форму с решением имамов не согласны. Они сетуют на то, что ранее Коран переводили на различные языки, будь то английский, русский или французский, однако эти инициативы не вызвали критики узбекского духовенства. Добавим, что сейчас реализуется проект по переводу книги на японский язык. Всего же священное писание переведено на 63 языка мира – 32 азиатских, 16 – африканских, и 15 – европейских.
Комментарии