В редакцию центральноазиатского информационного портала News-Asia пришло сообщение от читателя, в котором он пожурил ресурс за использование слова «Киргизия». «Вы ведь знаете, что Кыргызстан это КЫргЫзстан, КЫргЫзская Республика, живут в ней кЫргЫзы, так и в Википедии написано», - заявил он. - Так вот, пожалуйста, называйте впредь нашу страну так, как мы её зовём. Чтобы выяснить какое написание и произношение этих слов правильно с точки зрения русского языка, мы обратились к лингвистам.
- Следуя логике читателя, русские тоже могли бы потребовать, чтобы в киргизском тексте писали вместо «орус эли» «русский эли», но, к счастью, этого не происходит, - комментирует профессор, доктор филологических наук Мамед Тагаев. - С лингвистической точки зрения, написание слова «киргиз» как «кыргыз» в русскоязычных текстах недопустимо. В современном русском языке после заднеязычных согласных могут идти только гласные переднего ряда, то есть возможны сочетания «ги», «ки», «хи», но не «гы», «кы», «хы». Поэтому, хотим мы этого или нет, русские в большинстве своем будут произносить «Киргизия», «киргиз». Словоупотребление «кыргыз» противоречит законам русского языка.
Высказал аналогичную точку зрения и редактор отдела новостей портала News-Asia Иван Донис: «Удивляюсь, почему люди, не имеющие отношения к русскому языку, берутся устанавливать правила написания и произношения. Есть фонетические нормы, которые определяют правила написания названия страны именно как «Киргизия», а не «Кыргызстан». Спросите у любого филолога, есть ли в русском языке слова со слогом -кы. Нет! Второе: если слово «Кыргызстан» есть в киргизском языке, это не значит, что оно есть и в русском, равно как и «Орусия» и «Россия». Русские же не заставляют использовать в киргизской речи название «Россия», оставляя право на «Орусию», позволяя называть так, как установлено языковыми особенностями. Так и киргизским патриотам надо бы уяснить, что «Кыргызстан» - это киргизский АНАЛОГ русского слова «Киргизия». Словари вам в помощь, друзья, а не Википедия, которая некоторым, увы, заменяет Библию!»
Мамед Джакыпович добавил, что это не касается имён собственных, обозначающих географические названия, к числу которых относится слово «Кыргызстан» и производное от него – «кыргызстанец». Они имеют свои правила написания, которые не подчиняются общим нормам. Так, в словаре собственных имён русского языка наряду с топонимами «Киргизия» и «Киргизская Республика» указано официальное название государства – Кыргызстан. По словам специалиста, государственные органы России не примут документ, если в нем нарушено написание этих слов.
В свою очередь, известный российский лингвист Максим Кронгауз в интервью радио «Свобода» отмечал, что вариативность употребления перечисленных слов - это, скорее, политические условия, противоречащие естественному развитию языка, а не какие-то интересные языковые процессы.
- Если и говорят как-то, то, скорее, Киргизстан, сохраняя более привычные «ки», «ги». Здесь пошли навстречу политическим желаниям союзных стран, - пояснил он. - Это попытка (я сейчас, может быть, использую окрашенное слово) навязать своё название другому языку, что, вообще говоря, совершенно необязательно. Потому что в русском языке есть свои традиции. И никакого политического аспекта - ни позитивного, ни негативного - здесь нет.
Комментарии